POESIA BÍBLICA NA POÉTICA DA DANÇA: UMA PROPOSTA DE TRADUÇÃO EM DANÇA DO SALMO 23
Palavras-chave:
LITERATURA, DANÇA, INTERARTE, SALMO23Resumo
No presente artigo, pretende-se evidenciar e refletir sobre a interface entre duas linguagens “diferentes” da arte, literatura poética e Dança. Terá como objeto de estudo (e objeto artístico) a análise exegética do Salmo 23, mais especificamente na figura do pastor.. Pretende-se também propor uma possibilidade de trabalho para traduzir o salmo 23 em dança, além de refletir sobre o autor do salmo 23 e sobre possibilidades da relação interarte do autor. Este artigo, ainda que cheio de propostas e possibilidade, é relevante pois busca fornecer subsídios acadêmico, técnico, teórico e teológico para artistas dançarinos que atuam no ministério cristão, enriquecendo e potencializando a ação dos mesmos no Reino, além de trazer a análise e interpretação bíblica para os processos de criação em dança nas igrejas.
Esta pesquisa tem abordagem qualitativa pois busca descrever e compreender os objetos de pesquisa analisados. Foi optado pelo procedimento de pesquisa o método bibliográfico, que terá como base para o que aqui é proposto a posição de interface entre dança e literatura por Danielle de Aguiar, conceitos de tradução intersemiótica abordados pela mesma e por Cristina Maciariello. Será feita ainda uma análise exegética do Salmo 23 através dos teóricos Osvaldo Luiz Ribeiro e Santa Ângela Cabrera.
PALAVRAS CHAVE: Literatura; Dança; interarte; salmo 23;
Referências
AGUIAR, Danielle de.Da literatura para a dança:a prosa-poética de Gertrude Stein em tradução intersemiótica. Rio de Janeiro, 2013. Disponível em: <https://app.luminpdf.com/viewer/60a726ca8c3f8f00122d76cc>
BÍBLIA. Português. Bíblia Online. Disponível em: <https://www.bibliaonline.com.br/acf/1sm/13/14+>. Acessado em: 25/05/2021.
CABRERA, Santa ngela. Javé, o pastor que abriga em belas pastagens –
Contribuição exegética sobre o Salmo 23. Universidade Metodista de São Paulo –
Faculdade de Filosofia e Ciências da Religião. São Bernardo do Campo, 2007.
MACIARIELLO, Cristina. A tradução dança sobre as notas da poesia. 2014.
RIBEIRO, Osvaldo Luiz. A mesa do rei - um estudo para a tradução e a interpretação do salmo 23.
Downloads
Publicado
Licença
Copyright (c) 2025 ANA LUIZA FARIA

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Os autores têm permissão para depositar seus trabalhos em páginas pessoais, repositórios e/ou portais institucionais após (pós-print) a publicação na Revista.
No depósito de trabalhos com múltipla autoria o depositário garante a obtenção de todas as permissões de direito autoral de outros autores para a submissão.
A revista permite que os autores depositem o artigo com o mesmo formato do editor em um repositório institucional e em repositórios não comerciais, publicar em um livro, postar em blogs e redes sociais pessoais (conforme o arquivo original publicado no periódicos), com um reconhecimento de sua publicação inicial neste periódico e informações bibliográficas completas (autores, título do artigo, título do periódico, volume, fascículo, páginas e link do DOI do artigo). O artigo deve conter também o tipo de licença atribuída para publicação no periódico.
A revista é uma publicação de Acesso Aberto, todo o conteúdo está disponível gratuitamente, sem custo para o usuário ou sua instituição. Todos podem ler, baixar, copiar, distribuir, imprimir, pesquisar, vincular os textos completos dos artigos e demais escrito, ou usá-los para qualquer outra finalidade legal, sem solicitar permissão prévia do editor ou do autor, desde que respeitem a Licenças Creative Commons 4.0, Sete Licenças Creative Commons BY, NC, ND, utilizada pela revista. Esta definição de acesso aberto está de acordo com a Iniciativa de Acesso Aberto de Budapeste (BOAI).